貴様は!トキ!
マリオはマリオやん
ノコノコや
はい毒キノコ姫
ボーザー?
そんな変な名前どっから出てきたねん
ベガ→バイソン
バイソン→バルログ
バルログ→ベガ
なんで違うんや?
意味でもあるん?
ベガは女っぽい印象
バイソンはタイソンからの告訴避け
ということで名前がぐちゃぐちゃになったんや
「Bowser」はアメリカで「番犬」を意味する俗語。
そこからとったのではないかと言われています。
また、最近流行った「クッパ姫」も、海外では
ノコノコ …Koopa Troopa (クッパ・トルゥーパ)
「Koopa」はマリオ世界におけるカメ一族の総称だそうです。
そこに「兵隊」を意味する「Trooper」をくっつけ、
クリボー … Goomba(グンバ)
「Goomba」は「イギリス系の与太郎」を指す呼び方らしく、
そこから転じて「のろま」「役立たず」というニュアンスを含みます。
グンバは映画版マリオで知った😃
ボム爆弾だぁ〜��
海外だとロックマンはガンギマリの薬中という意味らしい
草
ポケモンみたいな感じか
ローカルなのは向こうさんや
米国人が「便所」って刺青してる残念な感じを想像しろ
あっちではBirdoだとよ
→チャリザード
チャかわいい
アイスクライマーの英語版の選択時ボイスがテンション高い方が印象に残ってる
入金不要ボーナスのリストはこちら
読者コメント
2.(´・ω・`) 名無しのえび通さん
カミーユファルネってブランドは男の名前なはず
3.(´・ω・`) 名無しのえび通さん
フォルネだ
フォルネで入力して予測変換ファルネにするのやめてー
4.(´・ω・`) 名無しのえび通さん
だからよく拳で修正されるのか
5.(´・ω・`) 名無しのえび通さん
「バイオハザード」も向こうだと「レジデントイーヴル」って言うんだとか
6.名無し
分からんから・馴染みがないからという理由で
何でもかんでも自分らに都合良く改悪する外人はキモいですw
7.(´・ω・`) 名無しのえび通さん
ワイ10歳くらいまでひろゆきの本拠地におったけどカミーユはやや女よりに感じるな
ただ男の名前でも不自然とは思わないな日本語のヒロミみたいに
でも女の子がカミーユ、カミーユって呼んでたら女の子の友達なのかなと思うかもなー
8.(´・ω・`) 名無しのえび通さん
>>1
日本でもエッグマンはニックネームで本名はロボトニックって設定だから
他とはちょっと違う
9.名無し
>>6
言うて日本もアメリカからスタートレック輸入するときに日系人のスールーを勝手にカトウに改名したりしてるからおあいこやぞ
10.(´・ω・`) 名無しのえび通さん
>>8
今はそうなのか、30年前の設定しか知らないのでな
11.(´・ω・`) 名無しのえび通さん
向こうではベガがバイソン、バイソンがバルログ、バルログがベガ。
バイソンはマイク・タイソンそっくりだから、こも名前のままだと向こうではちょっとマズイ問題になる。
また、ベガは「乙女・処女」という意味、バルログは『指輪物語』に出てくる邪悪な大鬼の名なので、キャラのイメージに沿って名前が入れ替えられた。
12.名無し
みんバトで「クッパ」って出てきてもそれはノコノコのことで
本当にクッパが出てくるステージは「バウザー」って書いてある
13.名無し
ちなみにネコクッパはニャウザー
14.(´・ω・`) 名無しのえび通さん
>>6
日本も「Wickey Race(チキチキマシン猛レース)」のマットレイをケンケンに変えてたし。
15.(´・ω・`) 名無しのえび通さん
ダークソウルは最初ダークリングの予定だったけど、海外では肛門の隠語だからダークソウルに変えたそうな
16.(´・ω・`) 名無しのえび通さん
名前はよくあるだろ
17.名無し
まぁある程度名前の改変は仕方ない。ポケットモンスターは流石にまずい。
ヒトカゲ→サラマンダーとかは意味わからんが。
18.(´・ω・`) 名無しのえび通さん
>>2
女の名前かと思ったら…なんだ男か
19.(´・ω・`) 名無しのえび通さん
>>17
サラマンダーはサンショウウオの事でもあるし、サンショウウオと比べたらヒトカゲのほうがまだ本来のサラマンダーっぽいと思う。
ちなみに「鯢」の一字だけでサンショウウオと読む。
20.名無し
>ベガは「乙女・処女」という意味
サイボーグ戦士ベガ「」
21.(´・ω・`) 名無しのえび通さん
>>20
どっちのベガも、響きだけでつけたんだろうなあ。
ちなみにアビゲイルも本来は女性名。
22.名無し
映画のグンバってトカゲ人間だったよな? クリボーなん?
23.名無し
タンタンの冒険も日本で変えられたんだよな
24.(´・ω・`) 名無しのえび通さん
>>6 お前が無知でガイジだからそういう意見になるだけ
25.(´・ω・`) 名無しのえび通さん
>>17 トカゲとか日本語で言われてもわからんやん
26.名無し
>>25
いや、ピカチュウがPikachuなんだからその理屈はおかしい。
「Hitokage」が英語の語句として問題ないなら変えるなよ。
原作尊重しろよ。極力原文ままにしろよ。
「Richard」を日本になじみのない名前だから「タカシ」に変えたりしたらおかしいだろ。
27.(´・ω・`) 名無しのえび通さん
そっちじゃそうなんだ!じゃあアレは?コレは?って話題にする方が面白い
28.(´・ω・`) 名無しのえび通さん
ほんと日本軽視してるよなー
アイツら日本をリスペクトする気さらさらないよね
1.(´・ω・`) 名無しのえび通さん
メガマン、ドクターロボトニックってお仲間がいるぞ
2021年03月15日 15:24 ▽このコメントに返信